Abstract
The use of corpus linguistics and text-visualisation in literary translation enhances rather than reduces translator creativity, and unlike the use of machine translation and CAT tools, cannot be accused of deskilling the art of translation.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 45-51 |
| Number of pages | 7 |
| Journal | In Other Words - The Journal for Literary Translators |
| Volume | Summer 2019 |
| Issue number | 53 |
| Publication status | Published - 10 Jul 2019 |
Keywords
- literary translation, computer-assisted, corpus linguistics, text-visualization
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Computer-aided literary translation: an opportunity, not a threat'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver