Abstract
This article discusses the medieval Welsh translations of Dares Phrygius’s Latin text De excidio Troiae historia (History of the Fall of Troy), collectively known as Ystorya Dared. It provides and up-to-date overview of the context of translation, the manuscript tradition and the source texts, the structure of the Welsh versions, the language and style of the texts, and some of the main topics emphasised in Welsh. The paper offers some insights into translation strategies through brief comparative analyses.
| Original language | English |
|---|---|
| Journal | Troianalexandrina |
| Publication status | Accepted/In press - 20 Mar 2026 |
Keywords
- Medieval Literature
- TRANSLATION
- Welsh literature
- Latin literature
- Troy
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Ystorya Dared: The Medieval Welsh Versions of the Trojan War'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver