Locked into Dubbing: Retracing the Origins, Establishment and Fortune of Italy’s Mainstream AVT Practice

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter in a book

Abstract

In this contribution I will look at a selection of archival documents which help us gain a better understanding of the reasons behind the introduction of dubbing in Italy during the early 1930s and its establishment as the country’s mainstream AVT practice in the decades that followed. Commercial, political, cultural and linguistic issues were at stake, and they affected the way foreign-language films were translated and circulated in Italy for mass consumption. These particular historical circumstances triggered a long-standing cultural and commercial habit and had enduring consequences for the development and diversification of the AVT industry in Italy.
Original languageEnglish
Title of host publicationReassessing Dubbing
Subtitle of host publicationHistorical Approaches and Current Trends
EditorsIrene Ranzato, Serenella Zanotti
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Chapter3
Pages64-78
Number of pages15
ISBN (Electronic)9789027262271
ISBN (Print)9789027203465
DOIs
Publication statusPublished - 6 Aug 2019

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Locked into Dubbing: Retracing the Origins, Establishment and Fortune of Italy’s Mainstream AVT Practice'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this