Pia Petersen, Translingualism and Disruption

Natalie J Edwards*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticle (Academic Journal)peer-review

Abstract

This article analyses the work of translingual writer Pia Petersen. It situates Petersen’s work within current debates about translingual writing and asks whether a translingual writer should be expected to draw attention to their multilingual background within their work. It argues that Petersen’s work is disruptive in both its form and content. In terms of content, Petersen engages in pointed social critique, highlighting the social injustice of contemporary French and American society. She also defends an approach to literature as an art form that should be respected and valued, not debased by market forces, consumption or popular appeal. Her work is also disruptive on a formal level, since she incorporates a variety of registers and phrases in English into her French language prose. This is not a writer who could be described as a multilingual author who incorporates several languages into her writing. But nor should we except her to do so. Instead, Petersen’s unique style reveals an attention to language, communication and disruption that suggests a translingual imagination.
Original languageEnglish
Pages (from-to)217-229
Number of pages13
JournalContemporary French and Francophone Studies
Volume28
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 4 Apr 2024

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2024 The Author(s). Published by Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Pia Petersen, Translingualism and Disruption'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this