Abstract
The essay argues that Dryden has been for long mis-taught by introducing new students to his political satire. A more direct, unobstructed, access can be enjoyed and cultivated by beginning with the later life translations from his Fables. The essay examines in detail the cases of the Wife of Bath's Tale from Chaucer and that of Sigismuda and Guiscardo from Boccaccio.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Approaches to Teaching the Works of John Dryden |
Editors | Jayne Lewis, Lisa Sunshine |
Place of Publication | New York |
Publisher | Modern Language Association of America |
Chapter | N/A |
Pages | 164-168 |
Number of pages | 4 |
Volume | 1 |
Edition | 1 |
ISBN (Print) | 978160329 |
Publication status | Published - 2013 |
Keywords
- Translation
- Fables
- Chaucer
- Boccaccio
- Verse
- Transfusion