Skip to content

Trojan Pretenders: Dryden's The Last Parting of Hector and Andromache, Jacobitism, and Translatio Imperii

Research output: Contribution to journalArticle

Original languageEnglish
Pages (from-to)1-22
Number of pages22
JournalTranslation and Literature
Issue number1
Early online date23 Feb 2017
DateAccepted/In press - 16 Sep 2016
DateE-pub ahead of print - 23 Feb 2017
DatePublished (current) - Mar 2017


Dryden's account of the infant Astyanax in his translation of the Hector and Andromache episode from Book 6 of the Iliad incorporates references to Virgil's Ascanius designed to celebrate the status of James Francis Edward Stuart (who was to become ‘the Old Pretender’) as the descendant of the two main branches of the Trojan royal family featured in Homeric and Virgilian epic. Dryden also celebrates James’ matrilineal descent from Astyanax: James’ mother, Mary of Modena, was a member of a royal house which claimed Astyanax as its founder. Dryden's translation draws on traditions concerning the post-Trojan fates of Ascanius and Astyanax to celebrate the birth of a royal heir whilst acknowledging the precariousness of that heir's future, which makes the poem available for Jacobite interpretations.

    Research areas

  • John Dryden, Translatio Imperii, Jacobitism, James Francis Edward Stuart

Download statistics

No data available



  • Full-text PDF (accepted author manuscript)

    Rights statement: This is the author accepted manuscript (AAM). The final published version (version of record) is available online via Edinburgh University Press at . Please refer to any applicable terms of use of the publisher.

    Accepted author manuscript, 258 KB, PDF document


View research connections

Related faculties, schools or groups